Kamis, 14 Mei 2015

tugas penerjemahan berbantuan komputer 3 (slang)



Agustini eka wardani
10611396/4sa01
Tugas penerjemahan berbantuan komputer

Swearing and slang through the ages
The word on the street
WANDER around the streets of any city and one is likely to find a rich patchwork of language. Linguists acknowledge the ever-changing coarseness of streets, rather than the stuffy offices where dictionaries are usually compiled, are often the best habitat to uncover the language of the age.
Captain Francis Grose knew this, and so he took to the streets in his mid-forties to produce a “Classical Dictionary of the Vulgar Tongue” in 1785. That book remains lost to us today, but a revised edition—the 1811 “Dictionary of Buckish Slang, University Wit, and Pickpocket Eloquence”—survived. Captain Grose's work was supplemented by a series of collaborators (including one named “Hell-Fire Dick”) for its expanded edition, and is a treasure trove of the language real people used two centuries ago, curses and all.
His compendium shows there is beauty and ingenuity worth recording in even the coarsest elements of our mother tongue. Though The Economist has a policy on swear words (“avoid them, unless they convey something genuinely helpful or interesting”), Johnson believes Captain Grose's dictionary provides plenty of interest as an anthropological and historical study of language through the ages.
Thus we investigate the term “biter: a wench whose cunt is ready to bite her arse; a lascivious, rampant wench.” So too we admire those who insulted their friends by claiming an ill-judged liaison could result in the contraction of a “Tetbury portion” (“a cunt and a clap”), named after a town a hundred miles outside of London (and, presumably, its disease-ridden inhabitants). Though obscene, there is beauty and historical insight couched in these terms. The language of the day illuminates the way of life through each era. The time of Captain Grose was torrid, dirty and brash—largely a world away from ours.
There are other choice quotable cuts to be found amongst the filth of everyday life in nineteenth century London. Some are of their time. Crooks of the time would do anything to avoid a “wry mouth and a pissen pair of breeches”: death by hanging. “Laced mutton” and “trapes” are two words rarely—if ever—used today to refer to prostitutes, but were deployed frequently in the nineteenth century. Others are more permanent additions to the language. Barflies in America still drink “tall boys” (“a bottle, or two-quart pot”). “Clod hopper” remains as a pejorative term for a stupid person. British children still shout “cheese it!” to tell others to run away from wrongdoing in the playground, unaware they are deploying criminal slang that pre-dates Dickens.
Cursing is endlessly inventive. Simon Donald, who co-founded the coarse British comic “Viz” and will be taking a show called "School of Swearing" to this summer's Edinburgh Fringe festival, believes that at heart swearing is "a secret language and so, by its nature, must continually be reinvented". This constant reinvention can defy recording by traditional lexicographers. Back in 1785 (and later in 1811) it took someone like Captain Grose to wander the streets and note down the slang, idiom and jargon used in everyday life. Today, we have the internet, where thousands of amateur lexicographers work simultaneously in different cities across the globe. 
Urban Dictionary collects some of the terms in everyday usage and posts them online. Like Wikipedia, anyone can add definitions to the site and so many terms will never have been used in conversation, never mind with regularity. (A surprising number of entries are little more than libellous attacks on former friends or colleagues.) Some entries are faddish in-jokes. Others capture a more widespread linguistic shift. Even if not necessarily documentary evidence of conversational usage, word fans can enjoy the inventiveness of terms like “introdouche” (“the way in which a douchebag would go about introducing his/herself”). 
Humans seem inherently keen to play with language, from puns to portmanteaus to plain old playing on words. “Introdouching” is a good example of the Jenga-like qualities of our linguistic inventiveness. It relies on taking vogueish terms (“douchebag” being a recent favourite) from the bottom of the pile and adding them to the top, creating something new. Sometimes these coinages go too far, collapsing the tower. But occasionally they work, and stick in our collective corpora. 
Sites like Urban Dictionary, and books like Captain Grose's compendium chart the constant reinvention of our language. To see how we cursed is to see how we lived, warts and all. But more than that, it gives Johnson's readers some old-school verbal ammunition with which to sting their foes in conversation.
http://www.economist.com/blogs/johnson/2012/03/swearing-and-slang-through-ages

Transalte from google translate
Bersumpah dan gaul melalui usia
Kata di jalan
Berkeliaran di sekitar jalan-jalan setiap kota dan satu kemungkinan untuk menemukan tambal sulam kaya bahasa. Ahli bahasa mengakui kekasaran yang selalu berubah dari jalan-jalan, daripada kantor pengap di mana kamus biasanya disusun, seringkali habitat terbaik untuk mengungkap bahasa zaman.
Kapten Francis Grose tahu ini, dan ia turun ke jalan di pertengahan empat puluhan untuk menghasilkan "Kamus klasik dari Lidah Vulgar" di 1785. Buku itu tetap kalah kita hari ini, tapi edisi-revisi 1811 "Kamus solek Slang, Universitas Wit, dan Pickpocket Eloquence "-survived. Karya kapten Grose ini telah dilengkapi dengan serangkaian kolaborator (termasuk satu bernama "Hell-Fire Dick") untuk edisi diperluas, dan harta karun berupa bahasa orang-orang nyata menggunakan dua abad yang lalu, kutukan dan semua.
Ringkasan nya menunjukkan ada keindahan dan kecerdikan layak merekam bahkan elemen paling kasar dari bahasa ibu kami. Meskipun The Economist memiliki kebijakan pada kata-kata umpatan ("menghindari mereka, kecuali mereka menyampaikan sesuatu yang benar-benar bermanfaat atau menarik"), Johnson percaya kamus Kapten Grose menyediakan banyak bunga sebagai studi antropologi dan sejarah bahasa melalui usia.
Jadi kita menyelidiki istilah "penggigit: a dara yang vagina siap untuk menggigit pantatnya; a mesum, dara merajalela. "Demikian juga kita kagumi mereka yang menghina teman-teman mereka dengan mengklaim sebuah penghubung kurang bijaksana dapat mengakibatkan kontraksi dari" sebagian Tetbury "(" vagina dan bertepuk tangan "), dinamai kota seratus mil di luar London (dan, mungkin, yang penduduknya penyakit-ditunggangi). Meskipun cabul, ada keindahan dan wawasan sejarah ditulis dalam istilah-istilah ini. Bahasa sehari menerangi jalan hidup melalui setiap era. Waktu Kapten Grose adalah panas terik, kotor dan kurang ajar-sebagian besar dunia yang jauh dari kita.
Ada pilihan yg boleh disebut pemotongan lainnya dapat ditemukan di antara kotoran kehidupan sehari-hari di abad kesembilan belas London. Beberapa waktu mereka. Crooks waktu akan melakukan apa pun untuk menghindari "mulut masam dan sepasang pissen dari celana": mati dengan digantung. "Kambing Laced" dan "trapes" adalah dua kata jarang-jika pernah digunakan hari ini untuk merujuk kepada pelacur, tapi sering digunakan pada abad kesembilan belas. Lainnya adalah tambahan yang lebih permanen untuk bahasa. Barflies di Amerika masih minum "anak laki-laki tinggi" ("botol, atau dua-liter pot"). "Gumpalan hopper" tetap sebagai istilah yang merendahkan untuk orang bodoh. Anak-anak Inggris masih berteriak "keju itu!" Untuk memberitahu orang lain lari dari kesalahan di taman bermain, tidak menyadari mereka menyebarkan gaul kriminal yang pra-tanggal Dickens.
Mengutuk tanpa henti inventif. Simon Donald, yang ikut mendirikan komik Inggris yang kasar "Viz" dan akan mengambil sebuah pertunjukan yang disebut "Sekolah Sambil mengumpat" untuk musim panas ini Edinburgh Fringe Festival, percaya bahwa di hati sumpah adalah "bahasa rahasia dan begitu, berdasarkan sifatnya, harus terus-menerus diciptakan kembali ". Reinvention konstan ini dapat menantang rekaman oleh penyusun kamus tradisional. Kembali pada tahun 1785 (dan kemudian pada tahun 1811) butuh seseorang seperti Captain Grose untuk berjalan-jalan dan mencatat gaul, idiom dan jargon yang digunakan dalam kehidupan sehari-hari. Hari ini, kita memiliki internet, di mana ribuan lexicographers amatir bekerja secara bersamaan di berbagai kota di seluruh dunia.
Urban Dictionary mengumpulkan beberapa istilah dalam penggunaan sehari-hari dan posting secara online. Seperti Wikipedia, siapa pun dapat menambahkan definisi ke situs dan begitu banyak hal akan pernah telah digunakan dalam percakapan, apalagi dengan keteraturan. (Sejumlah mengejutkan entri yang sedikit lebih dari serangan memfitnah mantan teman atau kolega.) Beberapa entri yg bukan-bukan di-lelucon. Lainnya menangkap pergeseran bahasa yang lebih luas. Bahkan jika tidak bukti tentu dokumenter penggunaan percakapan, penggemar kata dapat menikmati temu istilah seperti "introdouche" ("cara di mana Douchebag akan pergi tentang memperkenalkan nya / sendiri").
Manusia tampaknya inheren tertarik untuk bermain dengan bahasa, dari puns ke portmanteaus untuk bermain tua biasa pada kata-kata. "Introdouching" adalah contoh yang baik dari kualitas Jenga seperti temu linguistik kita. Hal ini bergantung pada mengambil istilah vogueish ("Douchebag" menjadi favorit baru) dari bawah tumpukan dan menambahkan mereka ke atas, menciptakan sesuatu yang baru. Kadang-kadang coinages ini pergi terlalu jauh, runtuh menara. Tapi kadang-kadang mereka bekerja, dan tetap di corpora kolektif kita.
Situs seperti Urban Dictionary, dan buku-buku seperti ringkasan Kapten Grose di grafik reinvention konstan bahasa kita. Untuk melihat bagaimana kita mengutuk adalah untuk melihat bagaimana kita hidup, kutil dan semua. Tapi lebih dari itu, memberikan pembaca Johnson beberapa tua-sekolah amunisi verbal dengan yang menyengat musuh mereka dalam percakapan
.

translate
Sumpah dan slang melalui usia
Firman di jalan
BERKELIARAN di jalan-jalan dari setiap kota dan satu mungkin untuk menemukan kain perca kaya bahasa. Ahli bahasa mengakui berubah-kekasaran jalan-jalan, daripada kantor-kantor pengap yang mana Kamus biasanya disusun, yang sering habitat terbaik untuk mengungkap bahasa usia.
Kapten Francis Grose tahu ini, dan sehingga ia turun ke jalan pertengahan-puluhan untuk menghasilkan "klasik kamus dari Vulgar lidah" di 1785. Buku itu tetap hilang kami hari ini, tapi edisi revisi-1811 "Kamus Buckish Slang, Universitas kecerdasan dan kefasihan pencopet" — Selamat. Kapten Grose kerja dilengkapi dengan serangkaian kolaborator (termasuk satu bernama "neraka Dick") untuk edisi yang diperluas, dan adalah harta karun berupa bahasa sesungguhnya orang-orang menggunakan dua abad yang lalu, kutukan dan semua.
Ringkasan nya menunjukkan ada keindahan dan kecerdikan layak rekaman di bahkan coarsest elemen bahasa ibu kita. Meskipun The Economist memiliki kebijakan kata-kata umpatan ("menghindari mereka, kecuali mereka menyampaikan sesuatu benar-benar berguna atau menarik"), Johnson percaya Kapten Grose Kamus menyediakan banyak menarik sebagai studi Antropologi dan sejarah bahasa selama berabad-abad.
Dengan demikian kita menyelidiki istilah "penggigit: dara vagina yang sudah siap untuk menggigit pantat nya; gasang, merajalela Dara." Begitu juga kita mengagumi orang-orang yang menghina teman-teman mereka dengan mengklaim penghubung dihakimi sakit dapat menyebabkan kontraksi "Tetbury sebagian" ("vagina dan bertepuk"), dinamai setelah kota ratus mil di luar London (dan, mungkin, penduduknya sarat penyakit). Meskipun cabul, ada keindahan dan wawasan sejarah yang ditulis dalam istilah-istilah ini. Bahasa hari menerangi jalan hidup melalui setiap zaman. Saat Kapten Grose adalah tropika, kotor, dan kurang ajar — sebagian besar dunia yang jauh dari kita.
Ada pilihan lain quotable pemotongan ditemukan antara kenajisan kehidupan sehari-hari di London abad kesembilan belas. Terdapat waktu mereka. Penjahat waktu akan melakukan apa pun untuk menghindari "masam mulut dan sepasang pissen celana": kematian dengan menggantung. "Bertali mutton" dan "trapes" adalah dua kata jarang — jika pernah — digunakan saat ini untuk merujuk kepada pelacur, tetapi dikerahkan sering di abad kesembilan belas. Lebih permanen penambahan ke bahasa yang lain. Barflies di Amerika masih minum "tinggi boys" ("botol atau dua-quart pot"). "Massa hopper" tetap sebagai istilah merendahkan untuk orang bodoh. Anak-anak Inggris masih berteriak "keju!" untuk memberitahu orang lain untuk melarikan diri dari kesalahan di Taman Bermain, menyadarinya mereka menggunakan pidana slang yang pra-tanggal Dickens.
Mengutuk tanpa henti inventif. Simon Donald, yang mendirikan komik Inggris kasar "Viz" dan akan mengambil sebuah pertunjukan yang disebut "Sekolah Swearing" Edinburgh Fringe Festival musim panas ini, percaya bahwa di jantung bersumpah adalah "bahasa rahasia dan begitu, oleh alam, harus terus-menerus reinvented". Reinvention konstan ini dapat menentang rekaman oleh perkamusan tradisional. Kembali di 1785 (dan kemudian tahun 1811) mengambil seseorang seperti Kapten Grose berkeliling jalan-jalan dan mencatat slang, idiom dan jargon yang digunakan dalam kehidupan sehari-hari. Hari ini, kita memiliki internet, dimana ribuan amatir perkamusan bekerja secara bersamaan di berbagai kota di seluruh dunia.
Urban Dictionary mengumpulkan beberapa istilah dalam penggunaan sehari-hari dan posting mereka secara online. Seperti Wikipedia, siapa pun dapat menambahkan definisi situs dan begitu banyak istilah akan pernah telah digunakan dalam percakapan, never mind dengan keteraturan. (Mengejutkan jumlah entri adalah sedikit lebih dari serangan-serangan yang memfitnah mantan teman atau kolega.) Beberapa entri yang yg bukan-bukan in-jokes. Lain menangkap pergeseran linguistik yang lebih luas. Bahkan jika tidak selalu dokumenter bukti penggunaan percakapan, word penggemar dapat menikmati temu istilah-istilah seperti "introdouche" ("cara di mana seorang douchebag akan pergi tentang memperkenalkan nya sendiri").
Manusia tampak inheren antusias untuk bermain dengan bahasa, dari permainan kata-kata untuk portmanteaus plain lama bermain pada kata-kata. "Introdouching" adalah contoh yang baik dari kualitas Jenga-seperti temu linguistik kami. Hal itu bergantung pada mengambil vogueish syarat ("douchebag" menjadi favorit hari) dari bagian bawah tumpukan dan menambahkannya ke atas, menciptakan sesuatu yang baru. Kadang-kadang coinages ini pergi terlalu jauh, runtuh menara. Tapi kadang-kadang mereka bekerja, dan tongkat di corpora kolektif kami.
Situs seperti Urban Dictionary, dan buku-buku seperti Kapten Grose Kompendium bagan reinvention konstan kami bahasa. Untuk melihat bagaimana kami mengutuk adalah untuk melihat bagaimana kita hidup, kutil dan semua. Tetapi lebih dari itu, memberikan pembaca Johnson's beberapa tua-sekolah verbal amunisi yang menyengat musuh dalam percakapan.


Tidak ada komentar:

Posting Komentar